夏中义《大学新语文》是大学语文教材比较有影响的一种,本站也列其为“国内较有影响的《大学语文》教材”之一,不过一直还没有仔细读过。近日高教社杭州办事处的同志送我该教材并《导读》两种,教材略读之下,尚未形成自己看法,容后再言。且说《导读》,一瞥之下,便觉大有问题。按说,“导读”是教材编者(封面上仍为夏中义、方克强)写的,那么各篇题目要么不标作者,要标也该是夏、方二人,然而该书却仍因袭了教材的标题,一律标成原篇名与原作者名。以第一篇为例,标题为《雾里的剑桥》,作者为金耀基。本篇导读的内容明明已不单纯是“雾里的剑桥”,而是“《雾里的剑桥》导读”;本篇作者明明已不再是金耀基,而是夏中义或方克强,这篇文章便变得文不对题了,变得似乎是金耀基先生在为自己的作品做导读:这是“相关背景”,这是“文本链接”,这是“思考与练习”。大错特错了!这样低级的问题让人对这本教材的经典性产生了怀疑。