今天: 标题: 关键字: 作者: 全文: 【我要留言】
中教图
频  道
  您现在的位置是:首 页 > 大一国文 > 港台海外

张凡:浅析泰国学生离合词的使用偏误
【时间:2018/11/3 】 【来源:《汉字文化》2018年第19期 】 【作者: 张凡】 【已经浏览849 次】
  基金项目:本文为西安文理学院文学院“互联网+”课程改革项目“英汉语言对比”阶段性成果(编号:WKG201805)。
 
  【提  要】本文通过对泰国初、中级汉语学习者动宾型离合词使用情况的调查,分析了泰国学生使用离合词的偏误类型及偏误形成的原因,从而探讨了相应的教学策略,以期能为对泰汉语离合词的教与学提供些许帮助。
  【关键词】泰国学生  离合词偏误类型与成因  教学策略
 
  离合词是现代汉语中一种特殊的语言现象,它的内部语素可“离”可“合”:合用情况下,语素与语素结合在一起,看作词;分离情况下,可以在语素间加进其他成分,看作短语。由于离合词的特殊性使它成为了国际汉语教学中的一个难点。本文通过分析泰国学生使用离合词的偏误类型,探讨了偏误的成因并提出了相应的教学策略。
 
一、离合词偏误类型
 
  (一)应“离”而未“离”
 
  离合词最显著的特点就是可“离”可“合”,外国学生往往不知道什么时候需要“离”,在什么位置插入,插入什么成分,于是就出现了该“离”而未“离”的偏误,譬如:
 
  1.妈妈生气我。
  2.他帮忙我。
 
当离合词中的动词涉及到人时,需要用离合词的分离形式引出受动者,如“生我的气”;也可以用介词引出受动者,放在离合词的前面,譬如“给我帮忙”。
 
  3.她们唱歌着走过来。
  4.他们都没结婚过。
 
当离合词表示动作的持续、完成和曾经经历时,应在离合词的语素间插入助词“着”、“了”、“过”,譬如“唱着歌”、“结过婚”。
 
  5.我中午睡觉了一个小时。
  6.我们游泳了一会儿。
 
当离合词要表达动作的数量和持续时间的长短时,若使用合用形式,应在离合词后重复动词,譬如“我中午睡觉睡了一个小时”;若使用分离形式,应在离合词的语素间插入表示数量或时量的词,譬如“我们游了一会儿泳”。
 
  (二)分离形式中对插入成分处理不完善
 
  学习了离合词后,学习者有时会有意识地使用离合词的分离形式,但由于对离合词的用法掌握不充分,很容易错误地使用离合词的分离形式,譬如:
 
  1.我们见过面一次。
  2.她当他着面大哭。
 
离合词在插入助词“着了过”后,还能再插入补语和定语。
 
  当补语是单音节词时,通常是结果补语或趋向补语,这个补语要紧跟在动词后,而且只能在“了”前,形成“V+C+了+O”的格式,譬如“见着了面”;当补语表示数量时,一般都是双音节的,那么这个补语要在“了过”后,形成“V+了过+C + O”的格式,所以应为“我们见过一次面”。离合词在插入助词后,再插入定语时,插入的定语要紧挨着宾语,所以应为“她当着他的面”。
 
  (三)把不能分离的复合词误用为离合词
 
  学习者在学习了离合词分离形式后,有时会盲目地把不能分开使用的复合词当作离合词,在语素间插入其他成分,譬如:*他告我诉,他要去旅游。
 
二、偏误形成的原因
 
  以上所归纳的离合词偏误类型仅是针对调查中所出现的偏误,仅是离合词偏误类型的一部分。这些偏误的产生受多方面因素的影响:
 
  (一)母语负迁移
 
  下面是一组汉泰对照的句子:
 
  1.她当着他的面大哭。
 
 
通过以上例句不难看出泰语的表达习惯与汉语有很大差别:语序上,“当面他”、“见面你”……这些汉语中的错误表述是符合泰语语法规范的,正是由于母语负迁移,泰国学生很容易在使用离合词时出现当离而未离的错误。
 
  (二)目的语负迁移
 
  学习者在有了一定的汉语知识储备后,有时用类推的方法将离合词的扩展形式运用到非离合词上,于是就出现了“他告我诉”这样的偏误;有时不知道该用离合词的合用形式还是分离形式,于是在不该“离”的时候使用了分离形式,譬如“中国人见的面时候,通常会问‘你吃了吗?’”。
 
  (三)教师的教学方法
 
  据笔者调查,有的教师在遇到离合词时并没有把它作为一个语法点进行讲解,有的也只是告诉学生这是一个离合词,中间可以插入其他成分,使学生对离合词的相关知识知之甚少。另一方面,泰国籍的汉语教师,他们对离合词的知识掌握有限;而中国籍的汉语教师,有些人泰语水平有限,因此很难进行有针对性的对比教学。
 
  (四)学生的学习策略
 
  在调查中笔者发现学习者在使用离合词时更倾向于采取回避策略。有的学生使用介词引导受动者或者在需要插入补语时借助能愿动词表达,以避免使用离合词的分离形式。
 
  (五)教材的编写
 
  泰国学校使用的汉语教材许多是英文注释版,对离合词的处理比较模糊:有的处理为一般动词,仅是简单地给出英语解释;有的处理为动宾词组;有的不标词性,在语法项目中作为一个语法点进行解释,并给出了常见的扩展方式。但是大多数教材的复现都不够,且没有连贯性。离合词的扩展形式无论是在课文、语法讲解,还是课后练习中都还不够充分。
 
三、离合词教学的注意事项
 
  针对以上问题在进行离合词教学时,应当注意以下几点:
 
  (一)采用对比教学法
 
  根据对比分析假说,拉多认为第二语言习得的主要障碍来自第一语言的干扰,需要通过对比两种语言结构的异同预测第二语言习得的难点。因此对泰汉语教师应当了解一定的泰语知识;同时相关院校在培养国际汉语师资的过程中,也可以尝试在通识教育的基础上进行国别化的、有针对性的国际汉语师资培养。这样有助于国际汉语教师通过分析汉语和学习者母语间的差异,在教学过程中突出难点和重点,帮助学生克服母语干扰。
 
  (二)采用循序渐进、突出重点的教学方法
 
  教学中离合词作为生词首次出现时,要让学生掌握它的词汇意义和作为词的语法功能,即掌握合用形式,在此阶段分离形式可以采用标注隔离符号的方法使学生加以区别,如洗澡、睡觉。学生掌握了离合词的合用用法后,当其分离形式出现时,教师要抓住时机,进行其分离形式的教学,帮助学生牢固掌握离合词的分离用法。切不可贪多,一次性地灌输给学生。在分散讲解的基础上,进行阶段性的专项总结,以凸显离合词的存在,尤其是离合词的分离用法需要进行比较系统的专项归纳。
 
  (三)提供相对充足的语言输入、输出
 
  在课堂教学中,教师应有意识地加大离合词分离形式输入的频率和强度。教师在教学过程中可以有意识地多使用离合词进行讲解、多引导学生使用离合词进行会话,使离合词成为学生耳熟能详的普通词。在鼓励学生多使用离合词的过程中,还要注意保护学生的积极性,因此在面对错误时教师应尽量采取隐性纠正的方法,即用会话的形式向学习者提供正确的语法形式,引导学生使用正确的语法形式与老师交流,避免生硬地纠错。
 
  (四)灵活运用教材
 
  面对各种版本的教材,教师可以通过对教材的灵活处理来弥补对离合词重视的不足:
 
  1.重视生词讲解:首先可以带领学生在生词表中标注出离合词,使学生能将其区别于普通动词和短语。其次避免简单翻译的局限。对于大多数学校选用的英译版教材,不能局限于对单词意义的简单翻译还要从用法的角度对英译进行扩展。譬如“见面”,不能满足于课本中的“to meet”,应当向学生讲解这个词不能像英语的meet一样直接加宾语;然后扩展“to meet sb.”的形式,告诉学生正确的中文表达是“和跟同与……见面”,以此强化正确用法。
 
  2.纳入语法体系:无论教材是否将离合词作为一个语法点进行讲解,教师在授课过程中都应当对离合词进行专项总结,并随着教材的深入循序渐进地向学生讲解涉及到的离合词语法点,最终进行系统地梳理与归纳。
 
  3.补充相关习题:针对现有教材的练习对离合词重视不足的情况,教师在进行离合词讲解的过程中可以设计相应的习题,以帮助学生巩固。设计习题时,教师应当注意练习的针对性、系统性和多样性。
 
四、结语
 
  本文通过对泰国初、中级汉语学习者对常见的动宾型离合词使用情况的调查,归纳出了应“离”而未“离”、分离形式中对插入成分处理不完善、把不能分离的复合词误用为离合词的偏误类型,探讨了这些偏误的成因,主要是受母语负迁移、目的语负迁移、教师的教学方法、学生的学习策略、教材的编写等因素的影响,在此基础上提出了一些教学建议,譬如采用对比教学法;采用循序渐进、突出重点的教学方法;提供相对充足的语言输入、输出;灵活运用教材等,希望能为对泰汉语离合词的教与学提供些许帮助。但本文的调查范围仅限于泰国曼谷的一所大学,无论从调查范围,还是调查样本数量上都明显不足。
 
  参考文献
  卢福波2011《对外汉语教学实用语法》,北京:北京语言大学出版社。
  王瑞敏2005《留学生汉语离合词使用偏误的分析》,《语言文字应用》第9期。
  赵淑华、张宝林1996《离合词的确定与离合词的性质》,《语言教学与研究》第1期。
  饶勤1997《离合词的结构特点和语用分析-兼论中高级对外汉语离合词的教学》,《汉语学习》第1期。
  王海峰、姚敏2010《半个多世纪以来的现代汉语离合词研究》,《语言研究》第8期。
 
  (通信地址:710065  西安文理学院文学院)
 

中华人民共和国信息产业部备案号:京ICP备15054374号
郑重声明:凡转载或引用本站资料须经本站许可 版权所有 :大学语文研究
联系地址:中教图(北京)传媒有限公司、 杭州师范大学   联系电话:18611703659 15858199491(QQ:363764865)   联系人:魏老师 何二元    
设计维护:时代中广传媒
您是第 5849682 位浏览者